miércoles, 24 de septiembre de 2008

kind of expressions


Imperativos


Tipo de expresión que se emplea para dar órdenes, advertencias, consejos y peticiones. Con el fin de formar expresiones imperativas en inglés se deben seguir los siguientes pasos:

- emplear el infinitivo del verbo sin el uso de la preposición "to". Ex: Come here!

-en la forma negativa se debe emplear el auxiliar negativo "don´t" o "do not" (formal) antes del verbo. Ex: "Don´t smoke here"

- en las expresiones imperativas están involucrados los actores (you, he, she, we, they)

- la expresión "let´s" se usa cuando "tu" formas partes de la acción. Ex: Let´s go to the hospital!


Funciones de las Expresiones Imperativas

1) orden

La intención es que alguien cumpla con una órden que se impartió: Be on time! take this pills! Call to Fire Department! Do a research!


2) advertencia

Se trata de prevenir un hecho que puede acarrear consecuencias negativas: Watch out! Don´t move! don´t cross! don´t smoke in this area!


3) consejos

el objetivo consiste en sugerir a alguien la forma adecuada en que actuar ante un hecho:"Eat an apple - it's much better for you than a biscuit!" "Don't tell him you're resigning now! Wait until Monday when he's in a better mood."


4) peticiones

Se pide que alguien cumpla una orden de manera formal: "Please take a seat.""Please wait here.""Please hold the line.""Please don't smoke here."



Exclamativas


Tipo de expresión que se emplean para manifestar emociones tales como: alegría, felicidad, angustia, malestar o sorpresa. Se identifican por el signo de exclamación que va al final de la oración. Exemples:

yeah! good! what a beautiful night! how happy we are! what a bored film! how great your attitude is!


Hope vs Wish



Wish


Se emplea por lo general en situaciones hipotéticas o imaginarias: I wish that I had a dog. (I don'treally have a dog, but if I did, I would be happy.) I wish (that) you were here. (Unfortunately, you're not, and I miss you.)

Asimismo suele emplearse para expresar felicitaciones y acciones de buenos desos: We wish you a "Merry Christmas."They wished him "Happy Birthday."Wish me luck.


Hope


En primer lugar puede emplearse para expresar buenos deseos, pero con un matiz de lo que se espera: I hope (that) you have a Merry Christmas.I hope (that) you had a nice Birthday.
(some time in the future)(some time in the past)
Por otra parte, se emplea para la realización de un deseo bien sea en el presente, el pasado o incluso lo que se ha esperado:
I hope to see you atthe party. I hoped to see you at the party on Saturday. I had hoped to see you at the party on Saturday. I hope to get an A on the exam. I hope it doesn't rain tomorrow. He hopes to be elected President. She hoped you wouldn't find her. (future possibility)(but you didn't make it)(but I didn't) (it is still possible)(although it might) (it could happen) (but you probably did)


Wish and hope


Ambos verbos se empelan en situaciones de protocolo para hacer peticiones o congraciarse con alguien. En estos contextos, el verbo "wish" es más definido y formal. EX:
I wish to see the doctor. (right now)
I hope to see you again.(anytime in the future)